01
昨天,我和两位朋友录了一期播客。聊到兴起,我们谈到了一个极具争议性的话题:
在AI翻译技术日新月异,甚至能做到同步翻译的今天,我们还有必要“苦哈哈”地学英语吗?
两位嘉宾的观点非常鲜明且与时俱进。他们说,最近刚办了一场工作坊,请了国外专家,现场就用一个翻译软件,完美实现了同步翻译,沟通顺畅无阻。
他们反问我:“现在AI工具这么强大,我们为什么还要逼着孩子,每天花那么多时间去背单词、刷试卷?投入巨大,收效甚微,考得分数不高,大学毕业了还是‘哑巴英语’,这岂不是浪费生命?把这些时间拿来读读中国的经典,做点自己擅长的事,收益不大得多吗?”
坦白说,他们的逻辑,初听之下,似乎无懈可击:效率至上,结果导向,非常符合这个时代的精神。
我分享了一个孩子的例子:学好英语,会让她形成一种习惯,会主动去阅读英文原版资讯,和不同文化背景的人交流。英语为她打开了一扇窗,让她看到了一个更广阔、更多元的世界。
但是,我的观点被贴上了“精英思维”的标签。
他们说:“你这是觉得国外的信息更高大上,是仰慕他们。其实中国自己的书都读不完,四书五经都啃不透,哪有时间去看外面的东西?再说了,你想看什么国外的信息,让AI帮你扒下来,总结好,喂给你,不就行了?”
那一刻,我感到一种深深的无力感和不爽。
这种不爽,源于一个立体的、关于“人的成长”的话题,被强行压缩到了一个扁平的、“工具效率”的平面上。
02
我们首先要厘清一个根本问题:我们学英语的目的,到底是什么?
如果仅仅是为了“看懂”和“听懂”,那么AI确实正在无限逼近,甚至在某些场景下超越人类。
这样子学的英语只是一个工具,而不是一项能力。好比计算器是一个工具,而数学思维就是一项能力。
工具,是帮你完成一个任务;而能力,是让你拥有一个全新的视角。
学习新语言的过程,就在你的大脑里安装了新的思维框架,赋予你用不同视角理解世界的能力。
AI可以告诉你健身的结果,但不能代替你流汗;AI可以告诉你不同语言的结论,但不能代替你完成思维的构建。
所以,在AI时代学英语,如果只是为了当一个“翻译器”,肯定会被AI翻译打得体无完肤。– 那你不如直接用AI翻译就好了。
但如果你想真正从另一个文明的视角看世界,那么它就有一个更重要的目的:
在享受AI带来便利的同时,拥有一个通过自身努力构建起来的另一套语言思维能力,即跨文化的认知穿透力。
毕竟当今世界60%的互联网信息是以英文形式存在,而中文信息目前只占到1.4%。
03
“花那么多时间学不好英语,简直浪费生命”,这个抱怨非常普遍,我完全理解。但这恰恰是我们最需要反思的地方。
我们批判的,应该是那个低效、枯燥、以应试为唯一目标的“学习方法”,而不是“学习英语”这个目标本身。
因为错误的健身方法导致肌肉拉伤,我们就要结论说“健身无用”吗?我们更应该做的,是去寻找正确的健身方法。
如果方法得当(比如从小培养语感,注重阅读和应用,而非死抠语法),英语学习的“痛苦指数”可以大大降低,而“收益周期”可以持续一生。
一旦基础打好,它就不再是一门需要“苦学”的功课,而是一个自然而然的技能,一种生活方式。
04
而那个“可以把学英语的时间拿来做别的”的想法,它预设了一个“零和博弈”的模型,认为人的精力是有限的,学了A就不能学B。
但真正的知识结构是“T”型的。学习一门外语,尤其是英语这门世界通用语,是在极大地拓宽你知识结构中“T”字的那一“横”。
这一“横”的广度,会反过来激发你在专业领域那一“竖”的深度。
你能接触到完全不同的思维范式和知识体系,让你在自己的专业领域产生“跨界”的洞见。
比如,一个研究中国历史的学者,如果能无障碍阅读西方汉学家的著作,他获得的将不只是“新材料”,更是“新视角”,从而对我们自己的历史产生更深刻的理解。
这非但不是浪费时间,反而是高效的智力投资。
05
最后,对于“精英思维”、“仰慕西方”的说法,在满满的民族自豪感背后,也反映了些许的防备性文化心态。
第一,学英语不是“仰视”,而是“平视”。
在我看来,英语的地位更像互联网世界的TCP/IP协议,它是一个事实上的“全球通用标准”。
我们学习和使用它,是为了更高效地与世界连接,而不是因为我们认为它背后的文化更高贵。
这是一种务实的工具理性,与“仰慕”无关。
第二,真正的文化自信,是“双向奔赴”的。
我们努力学好英语,不仅仅是为了“拿来”别人的好东西,更是为了更好地“给出”。
我们如何用世界听得懂、能共情的语言,去讲述中国的故事,传播我们文化中那些美妙的部分,而不只靠着AI去翻译那些古诗词里只可意会的韵味。
一个只能在内部循环、自我赞美的文化,是缺乏生命力的。
真正的自信,是敞开大门,是敢于并且乐于在同一个世界舞台上,用同一种语言规则,去交流、去碰撞、去影响、去创造。
06
回过头来再次审视这个话题:“AI翻译这么强,我们为什么还要苦学英语?”
我目前的答案是:
AI翻译,是给我们造了一架前所未有的“望远镜”,让我们能看到远方;而掌握一门语言,是给了我们一艘可以“远航的船”,让我们能抵达远方。
在AI时代,英语作为单纯“信息解码工具”的功利价值,确实在下降。
但英语作为一张“跨文化入场券”的认知操作系统价值,正前所未有地凸显出来。
所以英语或许不再是每个人的“必修课”。
而对于那些渴望连接更广阔世界,并渴望以跨文化的深度思考,去实现自我价值的人来说,英语是一个值得投入的、高回报的“人生升级包”。

蓝华峰 Frank
欢迎链接互动

